Viziinos, Yeorgios – Şarkı

Yeni e edebiyat dergisi S.3. s.13.

Şarkı

Dağların arasından bitip tükenmeksizin,
coşkuyla akan pınar gibi,
gözyaşlarım sessiz sessiz
akar sürekli.

Taşları yumuşatır,
deler sağlam mermerleri,
açtığı derin çatlaklarda
filizlendirir çiçekleri.

Bir tek senin yüreğin
eğilip yumuşamaz,
yalnız senin acımasız yüreğinde
bir yudum aşk çiçeklenmez.

Yunanca aslından çeviren: Lale Alatlı

Yeorgios Viziinos (Γιώργιος Βιζυηνός) (gerçek adı: Yeorgios Mihail Sirmas veya Mihailidis), 1849 yılında Vize’de doğmuş, 1896 yılında 47 yaşında Atina’da hayata veda etmiştir. Yazar, şair, çevirmen ve aydın Viziinos, Yunan edebiyatının en önemli simalarından biri olmuştur.

ᾎσμα

Σὰν τὴν ἀστέρευτη πηγή,
ποὺ βουρβουλᾷ μέσ᾿ στὰ βουνά,
τὰ δάκρυά μου στὴ σιγὴ
κατρακυλοῦν παντοτεινά.

Κάμνουν ταῖς πέτραις μαλακιαίς,
ὀργόνουν μάρμαρα γερά,
καὶ σταὶς βαθειαίς των αὐλακαὶς
βλαστάνουν λούλουδ᾿ ἀνθηρά.

Μόν᾿ ἡ καρδιά σου δὲν μπορεῖ
νὰ λυγισθῇ, ν᾿ ἁπαλυνθῇ
μόνο σ᾿ ἐκείνη τὴν σκληρὴ
ὀλίγη ἀγάπη δὲν ἀνθεῖ.

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir