Koutsoumbelli, Chloe – Yemek Kitabı

Yeni e edebiyat dergisi, S.29, s.52

Yemek Kitabı

Benim de bir annem vardı.
Herkese birer tane düşer.
Yemek yapmaktan anlamazdı.
Masa örtüsüne yemekler işlerdi.
Abim hep açtı.
Bense gittikçe şişmanlıyordum.
Nihayet bizi terk ettiğinde,
düdüklü tencere aldık.
Islık çalıyordu.
Ev raylarda çılgınca akıp gidiyordu.
İstasyon şefi bir fırça darbesiyle kararttı
önce babamı arkasından abimi.
Kağıt karalamalarla doldu.
Fotoğrafta bedenler vardı
yüzlerin yerinde sıfırdan birer delik.
Bana kalan annem oldu.
Hem de yemek kitabı aldı.
Artık mutfakta tek kişi için nefis akşam yemekleri hazırlıyor.

Chloe Koutsubelli
Yunancadan çeviri: Lale Alatlı

Οδηγός Μαγειρικής

Είχα κι εγώ μια μητέρα.
Όλοι δικαιούνται από μία.
Δεν ήξερε να μαγειρεύει.
Στο τραπεζομάντιλο κεντούσε φαγητά.
Ο αδελφός όλο πεινούσε.
Εγώ πάχαινα συνέχεια.
Όταν τελικά μας εγκατέλειψε,
αγοράσαμε χύτρα ταχύτητας.
Η βαλβίδα σφύριζε.
Το σπίτι κυλούσε ανεξέλεγκτο στις ράγες.
Ένας σταθμάρχης με πινέλο έβαψε μαύρο
πρώτα τον πατέρα κι ύστερα τον αδελφό.
Αυτό δημιούργησε μουντζούρες στο χαρτί.
Στη φωτογραφία υπήρχαν τα κορμιά
με μία τρύπα μηδενικό στη θέση των προσώπων.
Μου απέμεινε η μητέρα.
Απέκτησε μάλιστα οδηγό μαγειρικής.
Μαγειρεύει πια θεσπέσια δείπνα για έναν στην κουζίνα.

Χλόη Κουτσουμπέλη

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir