Τα διηγήματα στην ελληνική γλώσσα έχουν μεταφραστεί στην τούρκικη από την Lale Alatli. Στα 54 ανθολογημένα διηγήματα Ελληνοκυπρίων και Τουρκοκυπρίων αποτυπώνονται με αρκετή ενάργεια τα πάθη της Κύπρου,οι προσωπικοί και συλλογικοί προβληματισμοί των συγγραφέων τους αλλά και πανανθρώπινα και διεθνή ζητήματα Οι διηγηματογράφοι λειτουργώντας ως ευαίσθητοι δείκτες του τόπου τους και του καιρού τους βλέπουν συνήθως μπροστά από την εποχή τους και μας υποβάλλουν τις ευαισθησίες και τις ανησυχίες τους για τοπικά και διεθνή προβλήματα, για τον διαχρονικό άνθρωπο που δοκιμάζεται σκληρά στις καθημερινές δυσκολίες της ζωής και στις μυλόπετρες της ιστορίας. Ένας απροκατάληπτος αναγνώστης μπορεί να μάθει και να διδαχθεί πολλά από τα ανθολογημένα διηγήματα που συστεγάζονται στην έκδοση αυτή· μπορεί να γνωρίσει και να αποδεχτεί τον Άλλο, τον αλλόγλωσσο και αλλόθρησκο συμπατριώτη του, με τον οποίο μοιράζεται κοινές εμπειρίες και δοκιμασίες, την ίδια πατρίδα, ώστε να κατανοήσει ότι αυτή η μικρή και πολύπαθη πατρίδα θα πρέπει να πάψει να είναι μοιρασμένη.
Στη δίγλωσση αυτή Ανθολογία περιλαμβάνονται 44 συγγραφείς, 26 Ελληνοκύπριοι και 18 Τουρκοκύπριοι, που αντιπροσωπεύονται με 54 διηγήματά τους. Με εξαίρεση ορισμένους παλαιότερους συγγραφείς (τους Νίκο Νικολαΐδη, Γιάννη Σταυρινό Οικονομίδη, Κώστα Μόντη, Χικμέτ Αφίφ Μάπολαρ και Σεμίχ Σαΐτ Ουμάρ), που προτάσσονται τιμητικά στην έκδοση αυτή, οι υπόλοιποι διηγηματογράφοι δημιούργησαν ολόκληρο το συγγραφικό τους έργο (ή το σημαντικότερο μέρος του) κατά την τελευταία πεντηκονταετία, δηλαδή από την εγκαθίδρυση της Κυπριακής Δημοκρατίας ως τα πιο πρόσφατα χρόνια. Με άλλα λόγια, και αν εξαιρέσουμε τον πρεσβύτερο Γιώργο Φιλίππου Πιερίδη, πρόκειται για συγγραφείς που θα μπορούσαν να κατανεμηθούν συμβατικά σε τρεις λογοτεχνικές γενιές: τη Γενιά του 1960, τη Γενιά του 1974 και τη νεότερη γενιά, που εμφανίστηκε κατά τις δεκαετίες του 1990 και του 2000.
ISBN: 978-9963-0-0166-8