Παρουσίαση των 2 βιβλίων που μεταφράστηκαν από την Lale Alatli

Στη λογοτεχνική συζήτηση με τίτλο “Από τις δύο πλευρές του Αιγαίου/Ειρήνη και Λογοτεχνία”, που πραγματοποιήθηκε στις 14 Νοεμβρίου 2014 στο βιβλιοπωλείο Akademi, παρουσιάστηκαν δύο σημαντικά βιβλία. Το πρώτο, Έλληνο-τουρκική και Τουρκο-κύπριακή “Ιστορική Ανθολογία”, είναι μια συλλογή από ιστορίες που έγραψαν “παραμυθάδες” και από τις δύο πλευρές της Κύπρου, συμπεριλαμβανομένων των μεταφράσεων τους σε τουρκικά και ελληνικά. Όλα τα ελληνικά διηγήματα έχουν μεταφραστεί στα τουρκικά από τη Lale Alatli. Το δεύτερο βιβλίο, “Αμερική ’62”, είναι ένα άλλο βιβλίο από την Έλληνο-κυπριακή λογοτεχνία που μετέφρασε η Lale Alatli στην τουρκική γλώσσα. Γράφτηκε από τον εξέχοντα Έλληνο-Κύπριο συγγραφέα, Πάνο Ιωαννίδη, και επίσης πρόεδρο της Κυπριακής ένωσης συγγραφέων PEN. Πραγματεύεται τις μνήμες του συγγραφέα, και είναι ένα βιβλίο από ένα ταξίδι, που παρουσιάζει στους αναγνώστες τις Ηνωμένες Πολιτείες στη δεκαετία του ’60 μέσα από τα μάτια ενός ξένου.
Τη συζήτηση συντόνισε ο δημοσιογράφος, Celal Baslangic και οι ομιλητές συμπεριλαμβανομένων της μεταφράστριας των δύο βιβλίων Lale Alatli, και του κριτικού λογοτεχνίας Feridun Andac. Η Lale Alatli, τόνισε το γεγονός ότι η ανθολογία αφήνει τους αναγνώστες της με τις ιδέες της φιλίας και της ειρήνης, προσθέτοντας ότι πιστεύει ότι το μόνο πράγμα που θα κάνει τη ζωή μας πιο εύκολη είναι η ειρήνη και τη φιλία.

Μία σκέψη στο “Παρουσίαση των 2 βιβλίων που μεταφράστηκαν από την Lale Alatli”

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *